Підтримана КІУСом книга отримала нагороду
На XVI Міжнародному
щорічному форумі видавців у Львові книга “Лексикон
львівський: поважно і на жарт” (672
с.), підтримана Канадським Інститутом Українських Студій, отримала Гран-прі.
Автори проекту – старші наукові працівники Інституту Українознавства ім. І.
Крип’якевича Національної Академії Наук України (Львів) Наталя Хобзей, Ксеня
Сімович, Тетяна Ястремська та Ганна Дидик-Меуш. Під час праці над цим проектом
Наталя Хобзей, автор ідеї і відповідальний редактор, одержала дотацію з Меморіального
фонду ім. Володимира Дилинського КІУСу при Альбертському Університеті.
Заснований у грудні 1991 р. Мироном Дилинським (Торонто) та доповнений дотацією
від компанії “Xerox Canada”, фонд
надає дотації на наукові дослідження й публікації з українознавства науковцям,
які співпрацюють з академічними, культурними та освітніми установами міста
Львова.
Успіх видання
можна пояснити нестандартним науковим підходом, за яким це не лише звичайний
словник, а й, за визначенням авторок, “фіксація особливостей мовлення Львова ХХ
ст.”, що витворює унікальний образ міста та його особливу атмосферу. Джерелами
послужили їхні власні спостереження за мовою мешканців міста, художня й
мемуарна література місцевих авторів та пресові видання.
“Лексикон” містить
переважно слова, невідомі або маловідомі в літературній мові (напр., дзяма, бойдик, дупак, габаль, лобуз), або ж ті, які мають відмінні характеристики (як-от наголос
у словах трáмвай, адвóкат). Окрім тлумачення слів, тут
подано сталі словосполучення, фразеологізми, прислів’я й приказки (всього понад
12,000), які відтворюють неповторний мовний колорит Львова (напр., пан на цілу губу, пропасти за штири
ґрейцари). Реєстрові статті здебільшого супроводжуються
цитатами-ілюстраціями. Образ міста увиразнений топонімами в поданому в додатку
“Іменникý”, який часом містить рідковживані імена (напр., Арпад, Витовт,
Діомед, Іриней, Оріх). Автори фіксують динаміку слововживання, притаманну
молодому, середньому і старшому поколінням, так звані вуличні слова, синоніми
та зниклі в сучасній мові архаїзми й історизми. Словник також ілюстрований
довоєнною львівською рекламою та рідкісними рецептами місцевих страв. З усього
цього постає не просто мовознавче дослідження, а й захоплюючий текст, з якого читач
дізнається про львівські звичаї та традиції, різні події й особливості
побутового життя, а героями постають мешканці міста.
“Лексикон львівський” (ISBN
978-966-02-5342-1) виданий Інститутом Українознавства ім. І.
Крип’якевича в серії “Діялектологічна скриня”, однією з цілей якої є
ознайомлення суспільства з надбаннями народної мови. Такі видання, вважають
авторки, сприятимуть підготовці повнішого кадастру словника говорів української
мови. Книгу можна придбати через німецького
книгорозповсюджувача Kubon & Sagner (kuna@Kubon-Sagner.de) або у Видавництві
Львівської Політехніки (vmr@vlp.com.ua).