In
a Manner of Speaking
I have written a
number of times in the past about
When
a new bar opens up in most major Ukrainian cities, one increasingly sees the
words “bar” or “pab” attached to the name rather than the more time-honoured korchma,
shynok or knaipa. Ditto
for a coffee house, which in the past used to be known as a kavyarnia but
now is more commonly tagged a kafe.
People go do “shopping,” have a “biznes lanch,” are greatly influenced
by “marketing,” want to be a successful “manadzher” in a “biznes” of some kind,
and often relax with a “kokteil” after work.
Last weekend, one of my young Ukrainian cousins was telling me about her
new “boifrend” and how she would like to study “dezain” when she finishes high
school.
Most
of the younger generation of Ukrainians have a strong fascination with the
Western world and all the materialistic and consumerist pleasures they have
been exposed to in the media, so it is no surprise that they have picked up on
the jargon and consider it fashionable to inject as many English-isms as
possible into their conversations. Now
it is perfectly normal for a language to evolve and absorb foreign words,
however, the post-Soviet culture shock and the rapid opening of Ukrainian
society to foreign influences have accelerated linguistic mutation and
adaptation.
Whether
this should be an area of concern is open to debate. Certainly, our own English language is
constantly evolving and new words and phrases are added at a rapid pace. Some
of these words are internally generated, some adopted through global
interaction in a world where geographic barriers are constantly shrinking. However, English is as well established as
any language can be, and in no danger of being supplanted by any other.
Ukrainian,
unfortunately, is a little more vulnerable.
For many centuries it has been subjected to concerted efforts of
linguistic genocide, primarily by the Poles and the Russians. The Russians continue to put the Ukrainian
language under pressure by swamping the Ukrainian cultural space with Russian
music, newspapers, books, films and TV shows.
Through concerted government efforts over the past decade, the Ukrainian
language has started to reassert itself. Yet, aside from having become the
official language of government and increasingly the educational system, it is
still on shaky knees, figuratively speaking, and needs continuing government
support and action to re-establish itself as the primary national language of
The
only way to address this issue is to increase people’s consciousness and pride
in their cultural and linguistic heritage. Large-scale use of foreign words and
phrases is an expression of a cultural inferiority complex, an indirect
admission of the lack of respect for one’s own inherited linguistic and social
legacy. When Ukrainians can stand tall
in their own eyes on the world stage, they will not feel the need to borrow
from other languages or cultures to the extent they do now. This will likely
continue to be an issue until