Alpha is not Omega -
Structural Superiority of Ukrainian over Russian
By
Rostyslav Bilous
It is common knowledge that all human languages, being
unique, also share certain similarities. These similarities are due to the
existence of universal principles that are part of a special “program inbuilt
in the human brain”. Linguistic parameters, on the other hand, are responsible
for the structural differences that render every language into a unique code. Combinations
of principles and parameters vary from one language to another. The number of
those combinations is limited and this helps us group languages (albeit
roughly) typologically. Languages also undergo changes – they evolve.
Interestingly, there has never been one single language that changed to become a
“twin” of any other linguistic code. Rather, even most related languages are
bound to undergo changes that make them less and less related. Some “linguists”
fail however to apprehend this simple and logical truth.
In the catalogue Project line 15. Linguistics &
Anthropology (2005, p.30), in the short description of the article by A.
Danylenko and S. Vakulenko on Ukrainian, we read: “Ukrainian is a solid
inflectional language, although it has not reached
the degree of synthetic optimization characteristic of some other Slavonic languages
(Russian, Belorussian, Polish).” The first impression that a reader gets after
reading this statement is: “Wow, so Ukrainian is not developed enough, it still
has a way to go, or to grow to reach the state Russian, etc. is at”. The
logical question would be: “But does Ukrainian really have to participate in
this race and keep trying to be a “twin” of Russian, or Polish, etc.?” Further
on, we also read: “The so-called synthetic Future tense, Pluperfect
tense, the Vocative case and other recessive
properties of Ukrainian are being treated as a sequel to the slackening of its synthetic evolution”. To understand these two quotations, let us
turn to, say, the Oxford American College
Dictionary. We need to check the meaning of the central term here – “synthetic”.
There, it is explained as: “(of a language) characterized by the use of
inflections rather than word order to express grammatical structure. Contrasted
with analytic”. Now, let us check the
explanation of “analytic”. It is as follows: “(of a language) tending not to
alter the form of its words and to use word order rather than inflection to
express grammatical structure”. It is important to add, that inflections are
suffixes and/or endings added to the word base to express a grammatical
function. Now, we all know that every coin has two faces. If we change
perspectives and look this time at Russian through the prism of the Ukrainian
grammar, it (Russian) too might appear to be structurally undeveloped.
To make a long story short, the
first quoted statement is making us believe in the myth (very popular in the Russophile
linguistic circles of East Ukraine and
In the face of borrowing
foreign words, Ukrainian displays a tendency to developing its own equivalents
to loan-words. Obviously, we are not talking about the Russophile imposition of
different artificial norms on Ukrainian. Russian seems to react differently, more
prone to quick absorption of foreign forms. The three-century long history of
Russian shows us that its internal means of developing equivalents have been
slackening.
Well, I almost forgot (just to add zest to
this commentary): to the great disappointment of some Ukraino-phobic
Russian-speaking “profffessors” specializing in Ukrainian Studies or related
fields and insisting in their “scientific” anecdotes that Ukrainian has barely
50,000 words compared to Russian’s 150,000, I discovered that Busel’s Dictionary of Modern Ukrainian (2005) contains, strange to say, 250,000
words and expressions and reportedly is to be seriously enlarged for its next
edition so that at least a major part of all those words that still remain
unregistered may be included.