Франкове
150-рiччя
Ярослав Розумний
Вiдзначаючи в цьому
роцi Франкове 150-рiччя вiд народження, ми видiляємо з-помiж iнших людину
виняткового таланту й iнтелекту.
15
жовтня 2006 р., заходами Української Вiльної Академiї Наук у Вiннiпезi у
примiщеннi Осередку Української Культури i Освiти при численнiй участi
вiннiпезької громади вiдбулося вiдзначення цiєї дати. Святочну доповiдь “У
пошуках українського “Я”: Iван Франко медiaтор мiж Україною i свiтом” виголосив
д-р Леонiд Рудницький, професор германiстики і славiстики в Унiверситетi Лясаль
у Фiлaдельфiї – один з небагатьох дослiдникiв лiтературної спадщини Iвана
Франка в українськiй дiaспорi й автор працi “Iван Франко i нiмецька
лiтература”, що вийшла в Мюнхенi 1974 р., а її доповнене та вiдредаговане
видання у Львовi 2002 р.
У
своїй доповiдi д-р Рудницький звернув увагу на синтезу нацiонального з
унiверсальним у Франковiй творчостi зi суто українським коренем цього
поєднання, а особливо в його поемi ”Мойсей”. Ця Франкова унiверсальнiсть, на
думку доповiдача, в широкому дiaпазонi почувань поетового лiричного героя – вiд
“оспiвування життя” до “найгiркiшого песимiзму” та почуття осамiтнення й
“сирiтства” у своєму людському довкiллi.
Доповiдач
говорив про еволюцiю Франкових героїв-реформаторiв, що в його “Каменярах”, вiд
їх колективного себебачення і своєї ролi, себто вiд “ми” до iндивiдуального
“я”, що у Вишенському, Миронi, Каїнi та iнших пiзнiших його героях, завершуючи
їх постаттю Мойсея з його конфлiктами з Авiроном, Датаном i масою, втомленою й
байдужою, яка вiдмовилась iти з Мойсеєм у Єговою даровану землю.
Вiдтак
доповiдач зупинився на Франковому посередництвi культур, тобто знайомлення
українського читача своїми перекладами на українську мову із
захiдноєвропейською лiтературною класикою, особливо нiмецькою, та захiдних
сусiдiв з українськими лiтературними здобутками.
Проф.
Рудницький закiнчив свою доповiдь коротким оглядом святкувань Франкового
150-рiччя в Українi. Дуже важливою подiєю цих вiдзначень був указ Президента
України Вiктора Ющенка від 27 серпня 2006 р., яким вiн оголосив видання
стотомного зiбрання творiв Iвана Франка. I того ж 27 вересня у Львiвському
Унiверситетi iм. Iвана Франка почався Мiжнародний Науковий Конгрес – “Iван
Франко: дух, наука, думка, воля”, що тривав до 1 жовтня 2006 р., в якому д-р
Рудницький брав участь. У Конгресi взяли участь 497 активних учасникiв, ученi з
майже усiх частин України i з 17 iнших країн, кiлькасот аспiрантiв та
студентiв.
Крiм
доповiдей, якi вийдуть окремими виданнями, у програмi Конгресу були презентацiї
нових видань, виставки художньої франкiани, театральнi вистави, екскурсiї
“Мiсцями Iвана Франка у Львовi” та поїздки учасникiв до Криворiвнi, Дрогобича,
Нагуєвичiв i Кульчиць.
У
зв’язку з указом Президента ухвалено видання Повного академiчного зiбрання
творiв Iвана Франка та п’ятитомної енциклопедiї “Iван Франко”. Вiд д-ра
Рудницького була внесена пропозицiя, щоб силами дослiдникiв Франка у США й
Канадi видати однотомну франкознавчу енциклопедiю англiйською мовою.
У
дискусiї на питання, як вiдзначає Франкову рiчницю Схiдна Україна, д-р
Рудницький повiдомив, що Верховний Архієпископ Української Греко-Католицької
Церк-ви, Блаженнiший Патрiaрх Любомир Гузар зорганiзував конференцiю на тему
“Два Мойсеї українського народу –
Шептицький i Франко”, яка вiдбулася наприкiнцi травня 2006 р. у
галицькому місті Трускавцi. Ця ж конференцiя при допомозi українського
Товариства Св. Софiї у США та Наукового Товариства iм. Шевченка буде повторена
в Києвi наприкiнцi листопада 2006 р.
Значить,
спадщина Iвана Франка переходить Збруч, до Днiпра й на лiвий його бiк,
затираючи кордони областей та регiонiв, і готова вручити свою вiзитiвку
Донбасовi. А чому так важко пробитись Франковi у Центральну й Схiдну Україну,
свiдчить те, як мало ми Франка знаємо та як ретельно попрацювали над нами –
вогнем, мечем, голодоморами та iншими засобами винародовлювання, що сьогоднi
нам доводиться наново себе шукати.
У
свiдомостi кожного народу повинно бути вкорiнене почуття шанування людей, що не
давали нацiї спати, допомагали їй вiдроджуватись i вставати з колiн. I тому
такi iмпрези повиннi влаштовувати не тiльки професiйнi академiчнi установи, але
й культурно-громадськi органiзацiї. Порiвняймо, наприклад, Академiю у 100-рiччя
народження Франка на Всеканадському Конгресi Українцiв у Вiннiпезi 1956 р.
– iз Франковим 150-рiччям у цьому роцi.
Дотепер нiчого маркантнiшого, органiзованого для всiх прошаркiв української
спiльноти в головних осередках Канади не сталося.
Львiвський
Мiжнародний Конг-рес, його рiшення й проeкти та указ Президента України – це
великий крок уперед, це великий успiх української культури й полiтичної думки,
достойним представником якої був Франко, це, врештi, добра ознака, що межi
“регiонiв” наших – географiчних, психологiчних та iдеологiчних будуть поступово
затиратись, i приднiпрянця Тараса Шевченка, волинянку Лесю Українку й
галичанина Iвана Франка читатиме, вивчатиме й святкуватиме вся Україна.