Aspects
of Ukrainian Canadian Culture
By Robert Klymacz
The following is
an abridged version of a speech given in October 2006 at the Kule Centre for
Ukrainian and Canadian Folklore at the University of Alberta by Dr. Robert
Bohdan Klymasz. He is a retired curator for the East European collections of
the
Let
me begin with some observations on Ukrainian Easter eggs, or pysanky. In 1965,
I interviewed a woman in
Two
years later, up came the big egg at Vegreville, a four-season aberration, but a
great gimmick for tourists. By then, the pysanka had taken on a new role as a
visual symbol of Ukrainian pride, not limited to Easter. Vegreville’s annual
Pysanka festival, which only nominally celebrates the Ukrainian Easter egg, is
never held at Easter. And, when some artisans began to
About
20 years later, Ann Harbuz, a
My
Easter egg experiences show how elements of cultural expression can change and
mutate. Those of us engaged in research on the Ukrainian Canadian experience
are acutely aware of this process, but some of us do not like it. My feeling is
that we need to accept the fact that departures from perceived models of
correctness are part and parcel of cultural continuity.
Let
me give you an example in the world of oral expression. In the 1960s, I
collected and recorded Ukrainian folksongs brought to
Over
the years the dominant physical markers of the Ukrainian community on the
prairies have changed. Formerly, they were the white-washed peasant cottages on
homesteads and onion-domed Ukrainian churches in towns and villages. Their
place has been taken by varenyky (or perogies) and kolbassa. Both have been
honoured by larger-than-life monuments, like the pysanka in Vegreville. Furthermore, many restaurants on the West
Coast, across the prairies and into northern
Speaking
of loss, once the Ukrainian language lost its viability in
My
answer is yes. Certainly there is integration and mutation, but not total
assimilation. There has been an evolution of a new kind of language—one with no
linguistic or ethnic barriers. I am referring to dance, specifically, the
language of Ukrainian folk dance. It is a vehicle of cultural expression that
has come to express, in a productive manner, everything that constitutes
Ukrainianness–its body and soul. This is
a phenomenon that exhibits all the prerequisites for cultural continuity:
predictability, repetition, cyclic patterning.
ccasionally,
elements break away from the canon. But culture, like a biological organism,
has its own rules. It can tolerate, discard or absorb innovations and then move
on.
But,
perhaps my take on language loss is too rosy because there is a downside. There
are increasingly fewer people who can read, interpret or evaluate documents
written in Ukrainian. As a result, a major segment of the Ukrainian experience in
Therefore,
we in