Пісенний зорепад

Стефанія Гурко, Торонто

“На крилах пісні”, “Пісенний зорепад”, “Тисяча скрипок” – під такими гарними назвами видавалися в Україні авторські збірки пісень для дітей та молоді талановитого, працьовитого і невсипущого поета й композитора Анатолія Житкевича, який живе і працює під сучасну пору в Торонто.

Анатолій Житкевич – один з тих теперішніх поселенців так званої четвертої хвилі, який, заробляючи тут на “хліб наш щоденний”, не забуває про  свою рідну Батьківщину й наполегливо працює для відродження і розвитку музичної культури в Україні та діаспорі.

Писати в обставинах нелегкого емігрантського життя поезії й музику до них та ще й видавати збірки за свої зароблені в Канаді гроші може  тільки відданий серцем і душею український патріот. А митцеві уже й немало літ, бо народився він у 1940 році на Вінниччині, вищу освіту здобув у Педінституті імени Івана Франка в Дрогобичі, після закінчення якого близько тридцяти років працював викладачем музики спочатку в Кам’янці-Подільському, а потім у Тернопільському педагогічних вузах та школах Тернополя.

І не думав, і не гадав, а примхлива доля різко змінила шлях. За сімейними обстивинами митцеві довелося виїхати до Канади. Від літа 1998 року він разом з сім’єю живе і працює в Торонто.

Можливо, хтось скаже, що нехай працює на здоров’я. Так воно і є. Але ця людина думає не лише про себе, а й про інших. Він творить, і творить досить продуктивно. Так, за ці вісім років емігрантського життя у Канаді він написав понад три сотні пісень для дітей та молоді. Їх співають як діти України, так і наші з вами діти та онуки тут, у Канаді, і зокрема у Торонто.

Як шкода, що тепер пішла мода не називати авторів слів та музики пісні, а то б це ім’я було нами почуте не один раз, бо в кожній із шкіл з українською мовою навчання відомі його пісні: “Музика землі”, “Семеро гномів”, “Перестук”, “Різдво”, “Радійте всі!”, “Доброта Миколая” і досить популярна “Дорога до Бога” із сердечними словами:

– Розкажи, матусю, мені все про Бога.
Де бере початок до Нього дорога?
– Від серденька, любий, від серденька, сину,
Проклади від серця до Бога стежину.

Моя розповідь про цю людину сьогодні не є випадковою. Річ у тому, що нещодавно вийшла у світ у тернопільському видавництві “Підручники і посібники” нова збірка Анатолія Житкевича “Я серце в пісню переллю”.

Отже, з’явилося ще п’ятдесят нових пісень для дітей та молоді, які, я вірю, знайдуть своїх пошанувальників і виконавців. Бо не можуть залишити байдужими ось хоч би такі стрічки:

І скільки б мені ще не жити,
Веселу й до болю сумну,
Я буду довіку любити,
Бо маю тебе одну.

Моя Україно, моя Батьківщино,
Маю тебе одну.

Або:

Кирилівка, Кирилівка,
Аж в грудях запекло.

Кирилівка, Кирилівка

Шевченкове село.

Від гомону до клекоту
Зростає горда суть,
Що всі дороги Всесвіту

В Кирилівку ведуть.

Я впевнена, що у новій збірці Анатолія Житкевича ви знайдете чимало цікавих пісень. Одні лише назви їх говорять багато, а це: “Усі ми діти Бога”, “Срібний передзвін”, “Дороги вчать життя”, “Якби я був гетьманом”, “Манлива радість чужини”, “Слід Божої матері”, “Мамо, весна над садом” та інші.

Я не стала б просто хвалити колегу по перу, якби не знала, якою популярністю користуються його пісні в Україні, бо, крім того, що близько десяти з них входять до шкільних програм та підручників, затверджених Міністерством освіти і науки України, їх ще й часто виконують на міжнародних конкурсах дитячої пісні і навіть у всесвітньовідомому Голлівуді.

А чому б і не виконувати, коли пісні пана Анатолія цікаві за змістом, а також мелодійні, ритмічні, захлоплюючі. Їх люблять співати діти і з задоволенням слухають дорослі. Вони прості і правдиві. Досить ознайомитися зі змістом пісні “Чому не я упав з коня?”, в якій відображено правдиві історичні події, які розгорталися в різні часи в Україні. Прочитаймо ж декілька стрічок:

Болить душа моя щодня,
Болить, немов поранена.
Чому не я упав з коня
Від шаблі бусурманина?

Чому, чому під Хотином
В ту пору грізну, люту

Не в мене вцілила стріла,
Лиха стріла з отрутою?

Це сторінки історії нашої Батьківщини. У 1621 році під Хотином у битві з бусурманами було поранено стрілою з отрутою одного з найславетніших гетьманів України Петра Сагайдачного.

Скажу відверто, що так ґрунтовно відобразити важливі історичні події в пісні справа не з легких.

Хотілось би, щоб такі збірки, як “Я серце в пісню переллю”, були в бібліотеці кожної школи, і не тільки в Україні, але й у школах українознавства там, де живуть розсіяні по всьому світі мільйони українців.

Випереджаю події, але знаю, що в пана Анатолія вже є готова до друку наступна збірка пісень під назвою “Дві стежини”, де митець зібрав пісні про церкву і школу. Тому й така назва. А ось і слова першої з них:

В синім небі ключі журавлині,
Не летіли, а наче пливли.

Й пригадались мені ті стежини,
Що до церкви й до школи вели.

Стежини, мої дві стежини,
Що до церкви й до школи вели.

Надіюсь, що митець зуміє, як це він робить постійно, за два наступні роки заробити кошти на її видрукування.

В одній із своїх збірок пісень Анатолій Житкевич пише, що обрав собі пару по любові, і цією любов’ю є для нього пісня, бо пісня це цілюща вода для душі і серця. І слава Богу, що твориться, бо, як зізнається сам поет, пісень ніколи не буде багато.

Хто бажав би набути ці, видані у прекрасному мистецькому оформленні збірки пісень, може звернутися до автора на адресу:

Anatoliy Zhytkevych

500 Scarlett Rd., Apt. 909

Toronto, Ontario, M9P 2S1

Tel. 416-614-7176

Коли стаття вже була готова до надсилання в редакцію, до мене зателефонував відомий письменник з Тернополя Петро Сорока і повідомив, що за тиждень до Нового року Анатолія Житкевича прийняли в Національну спілку письменників України. Вітаю Вас, пане поете, з приємною вісткою! Вірю, що це додасть Вам сили. Тож нехай Вам твориться від душі і серця!