Таня Стокла
Понад 10 мільйонів українців за часів більшовицької неволі різними шляхами опинилися в Росії. Сотні кращих українських господарів під час Сталінської колективізації були заслані в Сибір, а також на будівництва залізниць і шахт Кузбасу. Гірка доля не минула і українських священиків.
Кілька поколінь українців були русифіковані, забули рідну мову.
Коли Україна здобула самостійність і незалежність, українці Росії взялися за відродження рідної мови. Але вивчати рідну мову в діаспорі за підручниками, що видаються для учнів України, неможливо з причини дуже обмеженої кількости слів, з якою українські діти в діаспорі приходять до Рідної школи. Цим дітям необхідні підручники, які видає австралійське видавництво “Рідна мова”. Ці підручники складені за методом планомірного дозування нових слів широкого вжитку і в створенні необхідного запасу слів для розуміння того, що читають діти.
До видавництва “Рідна мова” звернувся голова Об’єднання Українців Російської Федерації Олександр Руденко-Десняк з проханням допомогти українцям Російської Федерації підручниками. Видавництво “Рідна мова” відгукнулося на це прохання і готове за мінімальну ціну постачити потрібну кількість підручників, щоб врятувати дітей братів і сестер українців від русифікації, але грошей на цю справу видавництво не має.
Звертаємось до всіх братів і сестер-українців, які вболівають за збереження рідної мови і культури, надати допомогу у цій важливій і благородній справі.
Владика кир Петро Стасюк, С. Романів, О. Стефин, Т. Пасічинський, С. Радіон, О. Тарнавська, В. Савчак, Ю. Федишин, Ю. Семків, Л. Денисенко
Історична довідка. “Рідна мова” – єдине в світі видавництво українських підручників і словників для двомовної молоді української діаспори. Від 1963 р. видавництво постачило українській молоді понад 100 000 примірників підручників і словників.
“Рідна мова” потребує допомоги, бо від кожної проданої книжки платить і платила десятиліттями 30% – опуст книгарням, 20% – громадським інституціям – СУБ і СУОА, 15%-20% - кошти пересилки до споживачів. З того, що лишалося, ледве вистачало коштів на видання 5000 примірників українсько-англійського словника на 50 000 термінів в кожному томі для молоді і передруки офф-сетним способом книжок, що вичерпувалися.
Потреба негайного усучаснення і перевидання підручників і словників пов’язана з необхідністю зробити читанки придатними для навчання учнів з дуже зменшеним початковим рівнем знання української мови, зменшити запас слів широкого вжитку, до яких 2500 слів після закінчення серії підручників від “Букваря” до літературного твору С. Черкасенка “Про що тирса шелестіла”, зробити читанки придатними для навчання української мови молоді Південної Америки, зробити читанки більш привабливими для учнів шляхом кольорового друку і ілюстрацій. Усучаснити зміст підручників в світлі незалежности України. Подати описи і вірші про сучасну Україну в тоні бадьорости і оптимізму.
Через нечуваний розвиток комп’ютерів, інтернету та технології укр.- анг. та анг.-укр. словник широкого вжитку для молоді, що не має конкуренції ні в діаспорі, ні в Україні, потребує негайної модифікації порядку 10000 додаткових гасел в кожному томі і перевидання. Ці податкові гасла включатимуть найновіші терміни пов’язані з комп’ютерами, інтернетом, комерцією, державним управлінням.
CD – ROM модифікованого укр.-анг. та анг.-укр. Словника потрібний тому, що інші народи, зокрема росіяни, вже роками мають такі словники, хоч і не ілюстровані і не озвучені, які охоче вживаються молоддю, яка приязно ставиться до навчальних і життєвих посібників, пов’язаних з модерною технологією.
Пожертви на Видавництво “Рідна мова”, включаючи пожертви на висилку підручників для збереження української мови українцями Російської Федерації.
Одержано до 20.09.2001.
Управа Союзу Українських Організацій Австралії – $5,131,10,
Марія і Михайло Ґояни (Австралія) – $2,050.00,
Петро і Марія Кардаші (Австралія) – $1,000.00,
Богдан і Ніна Марченко (Англія) – L(s)1,000.00,
Об’єднання пенсіонерів Мельборну – $350,
Іван і Наталя Контек (Мельборн – $300.00,
Т. Пасічинський – $104.00,
По $100.00 І. Захарчук (Аделаїда), П. Середюк (Сідней),
По $100 амер. д-р Ю. Сеник (США),
ОЖ ОЧСУ (Нью-Йорк, США).
Одержано після 20.09.2001
В. Сидоренко, Bentleigh, Vic., – $100,
Теодор Гуцул – Drouin, Vic., – $20.00,
С. І О. Пирч – Benalla, Vic., – $100.00,
Українська Католицька Церква, Northam, W.A. – $250.00,
Оля Комарницька – Nidrie, Vic. – $20.00,
Заєць Катерина– N.S.W. – $100.00,
Йосип Циран – W.A. – $500.00,
Боженна Коваленко – Vic. – $300.00,
Разом – $1,390.00.
Кооператива Дністер, Мельборн – пропозиція позики, помірк. % – $20,000.00.
Хочемо зазначити, що завдяки творчим порадам голови УЦШР Орисі Стефин вже видано Буквар, 7-ме видання, вийшов друком. Дивіться Е-Books нашої вебсайт.
Рідне Слово, 5-те видання, оновлене, кольорове видання, готове до друку. Може бути з нашого вебсайт.
Волошки, 6-те видання, оновлене, кольорове видання, скоро з’явиться на вебсайт.
Рідний край, 5-те видання, усучаснений манускрипт цієї читанки набирається на комп’ютері для перевірки УЦШР. Замовлені кольорові ілюстрації.
Імена жертводавців подаються на кожній видаваній нами книжці і в пресі. Допоможіть, чим можете. Наша адреса:
Ridna Mova Publishing
10 Savaris Court,
Donvale, Vic. 3111, Australia
Tel. 9873-2085
Tel. 9884-8597
Fax 9873-2085
Web site: http://www.ridnamova.com
e-mail: dejko@ridnamova.com